2024 Autor: Howard Calhoun | [email protected]. E modifikuara e fundit: 2023-12-17 10:40
Në epokën e globalizimit, profesioni i përkthyesit po bëhet më aktual se kurrë. Ky artikull do të flasë për llojet, funksionet dhe të ardhurat e përkthyesve.
Llojet e punës së përkthimit
Çfarë dihet për profesionin e përkthyesit? Ndoshta, vetëm se ky specialist është i angazhuar në përkthim me cilësi të lartë të teksteve, dialogëve apo deklaratave të ndryshme gojore. Megjithatë, profesioni në fjalë ka një gamë mjaft të gjerë llojesh dhe nënspeciesh. Pra, nëse një person ka njohuri të mira në një gjuhë të caktuar, ai është në gjendje të punojë në fushat e mëposhtme:
- Puna për një organizatë. Këtu përfshihet Ministria e Jashtme, kompani të ndryshme diskografike apo kompani filmike. Një person që dëshiron të punojë në këtë fushë duhet të ketë një arsim special dhe një reputacion të mirë.
- Freelance. Kjo është punë në një mjedis të lirë. Këtu mjafton të provosh veten nga ana më e mirë. Arsimi si i tillë nuk kërkohet.
Përkthyesi është në gjendje të kryejë llojet e mëposhtme të punës:
- oral;
- punoni me tekst;
- punon me video.
Sa fiton një përkthyes? Përgjigja për këtë pyetje do të jetëdhënë më poshtë.
Përgjegjësitë kryesore të një përkthyesi
Pavarësisht se ku punon saktësisht personi i përfshirë në përkthimin, ka disa funksione që këta specialistë duhet të kryejnë.
Në shumë aspekte, përgjigjja e pyetjes se sa fiton një përkthyes varet nga detyrat. Pra, çfarë mund të theksohet këtu?
- Punoni me dokumente, rregullore, tekste fjalimesh etj. Në të njëjtën kohë, nuk duhet humbur përmbajtja semantike, stili dhe fjalori.
- Redaktimi i teksteve. Reduktimi, modifikimi ose korrigjimi i tyre; përsëri, përkthyesi duhet të ruajë plotësisht kuptimin origjinal të tekstit.
- Kryerja e korrespondencës së biznesit, dialogëve, negociatave.
- Zyrtarë shoqërues në takime, konferenca, negociata të ndryshme etj. Përkthim simultan.
Gjuha më përkatëse
Cila gjuhë është më e rëndësishmja dhe më e rëndësishme sot?
Shumica do të thoshin se është anglisht. Sigurisht që është. Me siguri shumë do të donin të dinin se sa fitojnë përkthyesit në gjuhën angleze. Dhe këtu lind një problem i rëndësishëm: përkthimi nga anglishtja është një nga më të paguarit. Kjo është për shkak të shumë arsyeve. Por fakti kryesor është se gjithnjë e më shumë njerëz po mësojnë këtë gjuhë, dhe nevoja për përkthyes thjesht zhduket. E megjithatë, 67% e vendeve të lira janëposaçërisht në anglisht - ky është një paradoks interesant!
Cilat gjuhë të tjera konsiderohen të rëndësishme në tregun e punës? Sipas statistikave, 14% e vendeve të lira janë në gjermanisht. Kështu, është gjuha e Gjermanisë ajo që është në vendin e dytë pas anglishtes. Pjesa tjetër është në frëngjisht (5%), kinezisht (4%) dhe spanjisht (2%).
Çështja se sa fiton një përkthyes është shumë e ndërlikuar. Është e vështirë të hapet kjo temë, sepse të ardhurat varen nga shumë faktorë. E megjithatë ju mund të zbuloni pikat më themelore. Më shumë për këtë më vonë.
Përkthyes i pavarur
Ka çdo ditë e më shumë "përkthyes falas". Kjo, natyrisht, për shkak të zhvillimit të teknologjive të internetit dhe shfaqjes së shkëmbimeve të reja të përmbajtjes. Vlen të përmendet se një përkthyes i pavarur ka shumë më tepër mundësi sesa një punonjës në një organizatë zyrtare. Në fund të fundit, interneti ka shumë informacione, përmbajtje, video dhe tekste që mund të përkthehen dhe të postohen për shqyrtim.
Sa fiton një përkthyes i pavarur? Kjo pyetje nuk mund të përgjigjet me një fjalë. Këtu gjithçka do të varet nga faktorët e mëposhtëm:
- ngarkesa e punës së përkthyesit;
- shkalla e rëndësisë së përmbajtjes për përkthimin;
- numri i përdoruesve të internetit që kanë nevojë për përmbajtje dhe më shumë.
Megjithatë vlen të përmendet se një përkthyes relativisht profesionist mund të fitojë deri në 1000 dollarë në muaj (kur bëhet fjalë për shkëmbimin e përmbajtjes).
Nivelet e të ardhurave sipas gjuhës
Sasa fiton një përkthyes kinez? Dhe italiane? Këto janë pyetjet e njerëzve që besojnë se të ardhurat varen edhe nga gjuha e përkthyer. Por a është vërtet kështu? Përgjigja për këtë pyetje do të jepet më vonë.
Ka statistika të veçanta që ju lejojnë të vlerësoni koston e punës së një përkthyesi në varësi të drejtimit të gjuhës. Duke pasur parasysh faktin se paga mesatare e specialistit në fjalë është afërsisht 40 mijë rubla, duhet të merren parasysh të dhënat e mëposhtme:
- Greqisht - 85 mijë rubla;
- Gjuha arabe - 61 mijë rubla;
- Gjuha japoneze - deri në 60 mijë rubla;
- Kinez - 47 mijë rubla;
- Gjuha kazake - 42 mijë rubla;
- Gjuha italiane - 36 mijë rubla.
Siç mund ta shihni, pozitën udhëheqëse e zë gjuha greke. Janë njerëzit që flasin këtë gjuhë ata që fitojnë më shumë para. Megjithatë, dikush mund të pyesë veten se ku është gjuha angleze këtu. Sa fitojnë përkthyesit në anglisht? Mjaft e çuditshme, por specialistët që flasin këtë gjuhë fitojnë shumë pak - pak më pak se përkthyesit nga italishtja.
Edukim për të punuar si përkthyes
A duhet të studioj në institucione të ndryshme arsimore për të zotëruar profesionin e një përkthyesi? Në këtë rast, gjithçka do të varet nga vendi ku saktësisht personi dëshiron të kryejë aktivitetin e tij të punës. Pra, nuk ka gjasa që Ministria e Punëve të Jashtme apo një kompani prestigjioze e regjistrimit të zërit të marrë një person që nuk ka të duhurat.arsimimi. Për të hyrë në këtë lloj organizate dhe për të punuar atje zyrtarisht, duhet të përpiqesh shumë.
Po flasim për marrjen e një diplome në një universitet në një specialitet gjuhësor, për të fituar të paktën një përvojë pune, për pjesëmarrje në konkurse të ndryshme gjuhësore, etj.
Nëse një person dëshiron të punojë si përkthyes i pavarur, atëherë ai nuk do të duhet të sforcohet aq shumë. Gjithçka është shumë më e thjeshtë këtu: ju vetëm duhet t'i dërgoni klientit disa punime provë dhe të vendosni veten si një specialist cilësor. Por ndonjëherë rruga e një përkthyesi të pavarur mund të jetë e vështirë dhe e përdredhur. Në fund të fundit, për të provuar veten nga pozicionet më të mira, duhet të përpiqeni shumë.
Niveli i të ardhurave në varësi të vendit të punës
Ka vërtet shumë organizata zyrtare në Rusi që kanë nevojë për përkthyes kompetentë me arsim të lartë. Niveli i të ardhurave varet edhe nga rajoni ku punon specialisti në fjalë.
Sa fitojnë përkthyesit në Rusi? Kjo do të diskutohet më tej.
Këtu janë statistikat, sipas të cilave paga mesatare varion në varësi të rajonit (po flasim për punën e një përkthyesi simultan):
- Rajoni i Moskës - nga 60 në 100 mijë rubla;
- Rajoni i Leningradit - nga 40 në 80 mijë rubla;
- Volgograd, Yekaterinburg dhe Kazan - nga 30 në 45 mijë rubla;
- qytetet e tjera të mëdha - nga 27 në 45 mijë rubla.
Sifitoni më shumë?
Ka disa këshilla për njerëzit që duan të hyjnë në përkthim. Nëse ndiqni rekomandimet e mëposhtme, atëherë të gjitha pyetjet si "sa fiton një përkthyes i gjuhës kineze, italiane apo spanjolle" do të zhduken vetvetiu. Në fund të fundit, gjithçka varet jo aq nga burimi i punës, por nga përpjekjet e bëra.
- Është e nevojshme të përmirësoheni vazhdimisht. Pra, nëse ju duket se gjuha është studiuar lart e poshtë dhe nuk ka ku të shkojë, mos u ndalni. Është e nevojshme të zbulohen aspekte të reja, ndonjëherë edhe shumë të specializuara të gjuhës. Zona e rehatisë është e dëmshme dhe nuk duhet të qëndroni kurrë në të.
- Zgjedhja e një kompanie ose organizate prestigjioze.
- Zgjedhja e një vendi për të jetuar dhe, në përputhje me rrethanat, një punë.
Recommended:
Menaxheri i garazhit: përshkrimi i punës, përvoja e punës dhe arsimimi
Para fillimit të kryerjes së detyrave të tyre, sipas përshkrimit të punës së drejtuesit të garazhit, punonjësi duhet të njihet me të gjitha urdhrat, rezolutat, urdhrat e menaxhmentit. Studimi i dokumenteve rregullatore, metodologjike dhe udhëzuese të tjera që lidhen me prodhimin dhe aktivitetet ekonomike të kompanisë ku ai është i punësuar
Është një vulë e detyrueshme për një sipërmarrës individual: veçoritë e legjislacionit të Federatës Ruse, rastet kur një sipërmarrës individual duhet të ketë një vulë, një letër konfirmimi për mungesën e një vule, një mbushje mostre, pro dhe disavantazhet e punës me një vulë
Nevoja për të përdorur printimin përcaktohet nga lloji i aktivitetit që kryen sipërmarrësi. Në shumicën e rasteve, kur punoni me klientë të mëdhenj, prania e një vule do të jetë një kusht i domosdoshëm për bashkëpunim, megjithëse jo i detyrueshëm nga pikëpamja e ligjit. Por kur punoni me urdhra qeveritarë, printimi është i nevojshëm
Përkthyes (profesion). Përshkrimi i profesionit. Kush është përkthyes
Përkthyesi është një profesion shumë prestigjioz dhe i kërkuar që në lashtësi. Përmendjet e përfaqësuesve të parë të këtij specialiteti datojnë që nga Egjipti i Lashtë. Edhe atëherë përkthyesit ishin banorët e nderit të saj. Shërbimet e tyre ishin veçanërisht të kërkuara në Greqinë e Lashtë, e cila ishte në kontakt të ngushtë me shtetet e Lindjes
Asistent shefi i kontabilitetit: emërimi, kushtet e pranimit, përshkrimet e punës dhe fushëveprimi i punës së kryer
Çdo ndërmarrje shtetërore, buxhetore ose tregtare i kryen veprimtaritë e saj në kuadër të kontabilitetit dhe raportimit nga llogaritari kryesor. Është mjaft e vështirë për një person, dhe madje edhe në një kompani në shkallë të gjerë, të kuptojë gamën e plotë të detyrave që i janë caktuar llogaritarit kryesor. Prandaj, secili drejtues i departamentit të kontabilitetit merr një njësi të detyrueshme të personelit për ta ndihmuar atë - një asistent i llogaritarit kryesor
Cili është ndryshimi midis një avokati dhe një avokati, cili është ndryshimi? Si ndryshon një avokat nga një avokat - detyrat kryesore dhe fushëveprimi
Njerëzit shpesh bëjnë pyetje të tilla: "Cili është ndryshimi midis një avokati dhe një avokati?", "Cili është ndryshimi midis detyrave të tyre?" Kur lindin rrethanat e jetës, kur është e nevojshme t'u drejtoheni përfaqësuesve të këtyre profesioneve, duhet të kuptoni se kush është i nevojshëm në një situatë të caktuar